张艺鑫面色平和,不屑地笑了一下,用流利的美式英语回怼:“whydoyouthk?didyoulivethestcentury?dokoreansnotbrhyourteeththeorng?yourestionisasshallowandignorantasyourknowled!”
张艺鑫怼完之后觉得气势上虽然赢了,语言上不够霸气。
那男生完全没听懂。
旁边一个女同学用韩语翻译了。
他才反应过来,面带怒色,用韩语说了个什么词。
女同学转身就走了。
张艺鑫大致猜到了!
像中国的“棒子”
一样,韩国也有称呼中国人不好的词。
张艺鑫在网上看到过,他骨子里的倔强劲儿怎么受得了。
但张艺鑫不擅长与人争吵,一边默念“不与傻子长短”
,一边慢条斯理地取出ipod插上耳机听歌,不再理会,心里却暗暗下决心,为了下次怼人能赢,一定学好韩语。
说实话,去过澳大利亚交换的张艺鑫,对韩国的st练习生选拔比赛“艺鑫,这是什么?”
旁晚朴灿宇走进张艺鑫的宿舍。
“这个在中国叫二胡。”
张艺鑫愣了几秒,没想到他会出现在宿舍。
朴灿宇家在首尔,他是走读的。
“艺鑫,你哪一年生的?我是1992年的。”
张艺鑫知道韩国人喜欢问年龄,因为要区分使用敬语或平语。
张艺鑫不喜欢这样,一句话将人分为上下甲乙两方。
这种语言习惯,说好听是尊重长者;说难听点是腐朽封建,压抑人性。
这直接导致韩国社会出现一个特有现象:年龄相差不大的人也很难成为铁哥们。
张艺鑫无奈地笑了,可也只能入乡随俗,“我是1991年生的。”
“啊?你看着很小!
那我得叫你哥哥了!”
“不用,takeiteasy,大家都是同学。”
张艺鑫用韩语夹着英语表达着自己的想法,“中国年龄相仿的人之间是很随意的。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。